We shine with brightness
Posted February 13, 2010 in Writing
I don’t really talk about poetry very much, nor do I write a lot of it. I usually leave that sort of stuff to Lindsay, because she’s got me beat when rhyme and rhythm are concerned. But nonetheless, I love it to pieces.
I rather like Petrarch and Dante, but in the late Renaissance, sonnets and odes about love and lost love and being sad about lost love start becoming excruciatingly common place, and the tedium of it bores me. I’m going to go ahead and blame England for this one, but come the late 18th and early 19th-centuries, poets like Shelley, Keats, Tennyson, and Byron start redeeming the sins of the lovelorn — or at least making it more palatable. But I love modern poetry (I’m going to define this as just poems of the 20th century, for simplicity’s sake) just a bit more. I can’t explain it. I know that, for every Ezra Pound or Anne Sexton, there are a thousand, terrible, modern poets.
So I went and scoured the internet for my favorite examples of modern poetry. Sometimes, I picked poems I have read many, many times before. Other times, I stumbled upon a work I liked by an author I had only read in passing before, and found something new to love and appreciate. My compendium includes Eliot, Neruda, Sexton, Millay, Sandburg, and Plath. As you’ve probably noticed, I keep fiddling with the poems I selected, because I keep forgetting which ones I liked, and I keep finding new ones I like even more. Many of these poems are merely excerpts (marked with an ), but I hope you like them!
T.S. Eliot
These are actually two of my favorite Eliot poems. Both Marina and Ash Wednesday are lyrical, solemn, and beautiful, and are some of Eliot’s more accessible poems. I love The Wasteland personally, but it is very abstract. So there we are:
Marina ( )
What is this face, less clear and clearer
The pulse in the arm, less strong and stronger‚
Given or lent? more distant than stars and nearer than the eye
Whispers and small laughter between leaves and hurrying feet
Under sleep, where all the waters meet.
Bowsprit cracked with ice and paint cracked with heat.
I made this, I have forgotten
And remember.
The rigging weak and the canvas rotten
Between one June and another September.
Made this unknowing, half conscious, unknown, my own.
The garboard strake leaks, the seams need caulking.
This form, this face, this life
Living to live in a world of time beyond me; let me
Resign my life for this life, my speech for that unspoken,
The awakened, lips parted, the hope, the new ships.
What seas what shores what granite islands towards my timbers
And woodthrush calling through the fog
My daughter.
Ash Wednesday ( )
VI. Although I do not hope to turn again
Although I do not hope
Although I do not hope to turn
Wavering between the profit and the loss
In this brief transit where the dreams cross
The dreamcrossed twilight between birth and dying
(Bless me father) though I do not wish to wish these things
From the wide window towards the granite shore
The white sails still fly seaward, seaward flying
Unbroken wings
And the lost heart stiffens and rejoices
In the lost lilac and the lost sea voices
And the weak spirit quickens to rebel
For the bent golden-rod and the lost sea smell
Quickens to recover
The cry of quail and the whirling plover
And the blind eye creates
The empty forms between the ivory gates
And smell renews the salt savour of the sandy earth
This is the time of tension between dying and birth
The place of solitude where three dreams cross
Between blue rocks
But when the voices shaken from the yew-tree drift away
Let the other yew be shaken and reply.
Blessèd sister, holy mother, spirit of the fountain, spirit of the
garden,
Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care
Teach us to sit still
Even among these rocks,
Our peace in His will
And even among these rocks
Sister, mother
And spirit of the river, spirit of the sea,
Suffer me not to be separated
And let my cry come unto Thee.
Sylvia Plath
I actually hadn’t read much Sylvia Plath prior to this post, but I wasn’t surprised to find a lucid, eloquent voice, even in times of bitterness, anger, and anguish.
Sonnet: To Eva ( )
This was a woman : her loves and stratagems
Betrayed in mute geometry of broken
Cogs and disks, inane mechanic whims,
And idle coils of jargon yet unspoken.
Not man nor demigod could put together
The scraps of rusted reverie, the wheels
Of notched tin platitudes concerning weather,
Perfume, politics, and fixed ideals.
The idiot bird leaps up and drunken leans
To chirp the hour in lunatic thirteens.
Candles ( )
They are the last romantics, these candles:
Upside-down hearts of light tipping wax fingers,
And the fingers, taken in by their own haloes,
Grown milky, almost clear, like the bodies of saints.
It is touching, the way they’ll ignore
A whole family of prominent objects
Simply to plumb the deeps of an eye
In its hollow of shadows, its fringe of reeds,
And the owner past thirty, no beauty at all.
Daylight would be more judicious,
Giving everybody a fair hearing.
They should have gone out with the balloon flights and the stereopticon.
This is no time for the private point of view.
When I light them, my nostrils prickle.
Their pale, tentative yellows
They mollify the bald moon.
Nun-souled, they burn heavenward and never marry.
The eyes of the child I nurse are scarcely open.
In twenty years I shall be retrograde
As these drafty ephemerids.
I watch their spilt tears cloud and dull to pearls.
How shall I tell anything at all
To this infant still in a birth-drowse?
Tonight, like a shawl, the mild light enfolds her,
The shadows stoop over the guests at a christening.
Pablo Neruda
I read Neruda for the first time in English, senior year of high school. I took a poem in the original Spanish and set about translating it into English via Latin. For the life of me, I can’t remember what that poem was, but I found one about a penguin, so that will have to suffice:
Magellanic Penguin ( )
I was without doubt the child bird
there in the cold archipelagoes
when it looked at me with its eyes,
with its ancient ocean eyes:
it had neither arms nor wings
but hard little oars
on its sides:
it was as old as the salt;
the age of moving water,
and it looked at me from its age:
since then I know I do not exist;
I am a worm in the sand.
The reasons for my respect
remained in the sand:
the religious bird
did not need to fly,
did not need to sing,
and through its form was visible
its wild soul bled salt:
as if a vein from the bitter sea
had been broken.
